A língua falada muitas vezes corrompe a língua escrita. Quando se fala de bicicletas, um termo logo vem a mente. O pedivela. Na língua inglesa não importa se com as mãos ou com os pés, o nome é crank. Já em português à peça que se aciona com os pés deu-se o nome de pedivela, fundamental para impulsionar a bicicleta. Afinal uma manivela com pedais merecia um nome melhor.
Por conta da sonoridade da palavra, muitas vezes o pedivela acaba se tornando um pé de vela. Palavra que se prestarmos atenção não faz o menor sentido. Poderia no máximo se tratar da base de uma vela, mas nunca de um dispositivo de tração.
Para sanar qualquer dúvida, podemos usar o termo de Portugal: pedaleira.
Mais:
Glossário de peças de bicicleta.
– A discussão segue nos comentários abaixo.
“Já em português não faria sentido chamar de manivela uma peça que se aciona com os pés.”
Por que não faria sentido? O ‘mani’ de manivela (do francês manivelle) não tem nada a ver com ‘mão’. Aliás, uma das definições de manivelle é justamente a da referida peça da bicicleta.
Salvo engano apenas o dicionário Houaiss inclui a palavra ‘pedivela’ (que diga-se de passagem é um substantivo feminino, portanto seria ‘a pedivela’). Considero sua definição, no entanto, redundante e imprecisa, já que o termo ‘manivela’ poderia muito bem ser utilizada ao invés.
As definições mais precisas vêm do inglês. Em inglês temos o ‘crank’ (“manivela”) e ‘crankset’ (“manivela com o conjunto de coroas”). Se ao menos ‘pedivela’ fosse definido como ‘crankset’ o termo ainda poderia ter algum sentido além da mera redundância.
Pedaleira por aqui é o antigo firma pé que evoluiu para o pedal clip
Boa tarde,
Sou jornalista de Ribeirão Preto e estou fazendo matéria sobre transporte coletiva X transporte individual. Gostaria de conversar com
alguém sobre este assunto.
Aguardo retorno urgente.
Obrigada.
Hélia Araujo
Douglas, não é ele quem está definindo o uso dessa palavra. O texto é uma constatação do uso corrente.
E concordo com você que seria um substantivo feminino, mas o uso corrente é no gênero masculino. Provavelmente pela mesma análise popular e desprovida de estudo que transformou a peça em “pedivela”, em oposição a uma suposta referência à mão na palavra manivela.
O prefixo “mani” tem a ver com mão, sim. Francês ou português, ambas as línguas derivam do latim, onde mão é “manus”, no plural “mani”. Na língua dos romanos, o diminutivo de manus é “manibula”, da qual derivou o termo manivela nas várias línguas latinas.
O problema de chamarmos de pedaleira, é que o nome dado também aqui no Brasil para aquele suporte de plástico que prende o pé no pedal e produz um sistema parecido com os pedais de encaixe, mas menos eficientes.
A despeito da imprecisão do texto na explanação do tema, deu gosto de ler esses comentários. Apesar de, muitos, discordantes entre si, todos de altíssimo nível, tanto no conteúdo como em postura. Parabéns.